Technology is quickly making the world a much smaller place. Today, we can connect with people all over the world at the touch of a button, and companies can reach customers wherever they are. Of course, just because technology breaks down the barriers between countries on one level, doesn’t mean there aren’t challenges to overcome, like the language barrier. Even as AI translation tools continue to grow in popularity, most companies will prefer to work directly with a professional translator when creating content from a new audience.
After all, most AI bots struggle to get a translation to a perfect level, whereas human professionals can consider all of the factors that might influence the sound of a piece of copy carefully. For people who speak multiple languages, a role as a translator could be an excellent way to use your skills to power your income. The question is, which route should you take? Is it better to pursue your own clients and manage your own career as a freelance translator, or should be looking for a position in-house?
How Does Freelance Translation Differ from In-House?
Both freelance and in-house positions in translation have a lot of factors in common. Either way, you’ll need to look into how you can extend your important education and gain accreditation in your chosen language so you can prove your skills to potential employers. A graduate degree in your chosen language can help you to attract clients as a freelancer or set you apart from your competition when you’re applying for in-house jobs, so it’s worth looking into a personal loan for your education either way.
However, the overall experience of freelancing is very different from the job experience you’ll get working as an in-house employee. The benefits of freelancing are clear. You get to choose the clients you want to work with and pursue the projects that matter most to you. Some freelancers even pick which hours of the day they want to work, so they can build their career around other commitments.
Freelancing also has the benefit of allowing you to build your experience in various areas by working with different kinds of clients. Plus, if you develop the right reputation, you’ll be able to charge the fee you consider to be fair for your services, rather than just agreeing to a standard wage. Unfortunately, there are downsides to freelancing too. For instance, there’s never any guarantee that you’re going to have a consistent income. You may have to work for clients you’re not comfortable with just because you don’t have any other sources of cash at that time.
Can Freelance Translators Earn a Decent Income?
The biggest concern freelance translators have about working outside of an in-house position, is they won’t have nearly as much stability. However, you can still make a great income if you know how to position yourself properly in the industry. Taking your time to build a fantastic reputation will be an excellent way to boost your chances of success in the freelance world.
Create a website that is useful for students and academics where you can share examples of your work with potential clients and maintain an active presence on social media to connect with as many new customers as possible. When you do work with a client and produce great work, try to convince them to leave feedback for you that you can share online to improve your credibility. Although it might take a little more time and effort to get to a position where you can earn a decent income as a freelance translator, the potential is endless if you’re willing to commit to making it work.