Inicio Productos Comprar Corporativo Desarrollador Servicios Descargas Ordenar
 TIP #213   Este tip fue enviado en la semana: Junio 14- Junio 21, 2009
 

Tip #213 - Manejo de Frases Idiomáticas en Español. Parte III

Este tip aplica a todos los productos de Word Magic

En nuestro último tip, cuando dijimos “Algunas veces fallamos en oraciones simples, mientras que nuestros competidores no lo hacen,” esto no significa que esta es nuestra regla general. Lo que queremos decir es que la traducción es tan inmensamente compleja que todos nos turnamos para fallar en “oraciones aparentemente inocentes”.
La mayoría de las veces, el contexto es el culpable número uno, pero también lo es la naturaleza idiomática de los idiomas inglés y español.   

He aquí un ejemplo de cuatro oraciones aparentemente inocentes en las cuales nuestro traductor hace un buen trabajo y los demás fallan. En este caso, los problemas radican en los verbos idiomáticos “echar de menos”, “echar al olvido” y “andar a cuchilladas”.  

Otros:

Echo de menos Paris = I lack Paris.  (?)

Echo de menos ir a pasear a la playa = I lack to go to the beach.  (?)

Eché al olvido mis pesares = I threw to the negligence my sorrows.   (?)

Ellos andan a cuchilladas = They walk to stabs.  (???)

Traductor Word Magic:

Echo de menos París = I miss Paris.

Echo de menos ir a la playa = I miss going to the beach.

Eché al olvido mis pesares = I threw my sorrows into oblivion.   

Ellos andan a cuchilladas = They are at daggers drawn.

La razón por la cual nuestro Traductor de Textos es capaz de brindar una traducción perfecta en estos tres casos es bien simple: nuestro diccionario incluye expresiones idiomáticas tales como “echar de menos”, y decenas de miles más.  De otra manera, sería totalmente imposible obtener una frase idiomática equivalente en inglés.

Y … esto es algo de lo cual podemos realmente presumir sin ser pretenciosos: Ningún otro diccionario Inglés-Español tiene tantas expresiones idiomáticas y construcciones como Word Magic.  Haga clic Aquí para descargar una prueba gratis de nuestro traductor de textos. 

 
     
 
NOTA: Para ver un índice de todos los tips haga clic aquí. Para descargar la colección completa de tips haga clic aquí.
 
¡Lo Nuevo! Nosotros Tips Semanales Soporte Técnico Centro de Prensa Política de Privacidad Testimonios Preguntas Frecuentes Enlaces Envíos y Pagos

 
Copyright (c) 1996-2008 Roving Software Incorporated d/b/a Constant Contact. All rights reserved. Except as permitted under a separate written agreement with Constant Contact, neither the Constant Contact software, nor any content that appears on any Constant Contact site, including but not limited to, web pages, newsletters, or templates may be reproduced, republished, repurposed, or distributed without the prior written permission of Constant Contact. For inquiries regarding reproduction or distribution of any Constant Contact material, please contact legal@constantcontact.com.