Inicio Productos Comprar Corporativo Desarrollador Servicios Descargas Ordenar
 TIP #145   Este tip fue enviado en la semana: 13 - 19 Ene, 2008
 

Opciones de Traducción

Este Tip aplica a los siguientes productos:Translator Professional Plus 5.0


Bucear con esnórkel es muy sencillo. En aguas poco profundas usted no necesita más equipo. Sin embargo… ¿hasta qué punto puede usted confiar en que las aguas son seguras y “poco profundas”?

Nuestra experiencia en traducción nos ha enseñado que no existen realmente las aguas seguras en lo que se refiere a lingüística. Estas se tornan de un momento a otro peligrosas y no hay advertencia alguna que le avise a uno de este peligro.

Existen miles de pozos, cuevas, y trampas submarinas que le atraparán en el momento que usted menos lo desea. Veamos esta “sencilla” frase:

“Amamos a esta criatura”

¿Qué podría haber más simple que esto? Sin embargo, al traducir esta frase, usando cualquier traductor disponible en la Internet, obtenemos lo siguiente:

“We love this creature”

Esta es una traducción ambigua --por no decir errónea. “Creature” en inglés se refiere a cualquier cosa viviente, inclusive un animal, mientras que “criatura” en español es principalmente un niño, un bebé. O sea, en la traducción el niño se convierte en “cosa viviente o animal.”

Además, la conjugación verbal “amamos” puede interpretarse en tiempo presente (we love) así como pretérito (we loved).

Hay dos ambigüedades en esta frase, por lo que presentar sólo un posible resultado es ofrecer al usuario una solución meramente parcial (además parcializada).

Translator Professional Plus inmediatamente percibe la dualidad de los significados y le presenta al usuario DOS alternativas:

  1. We loved this creature
  2. We love this creature

Escojamos la alternativa (2) pulsando el botón “Better Choice”. Veremos ahora dos nuevas opciones presentadas en la pantalla:

  1. We love this creature
  2. We love this child

Ya no aparecen las anteriores opciones de presente versus pasado, pues éstas ya han sido resueltas por el Usuario. De esta forma, el número de opciones desplegadas en pantalla se reduce drásticamente para mayor facilidad de operación y comodidad del Usuario.

 
     
 
NOTA: Para ver un índice de todos los tips haga clic aquí. Para descargar la colección completa de tips haga clic aquí.
 
¡Lo Nuevo! Nosotros Tips Semanales Soporte Técnico Centro de Prensa Política de Privacidad Testimonios Preguntas Frecuentes Enlaces Envíos y Pagos

 
Copyright (c) 1996-2008 Roving Software Incorporated d/b/a Constant Contact. All rights reserved. Except as permitted under a separate written agreement with Constant Contact, neither the Constant Contact software, nor any content that appears on any Constant Contact site, including but not limited to, web pages, newsletters, or templates may be reproduced, republished, repurposed, or distributed without the prior written permission of Constant Contact. For inquiries regarding reproduction or distribution of any Constant Contact material, please contact legal@constantcontact.com.