Inicio Productos Descargas Compre Ahora Corporativo Desarrollador Servicios de Traducción Comunidad Nosotros

TIP #105 - Este tip fue enviado en la semana: del 3 al 9 Sep, 2006

105

ESI PRO & Traducción - Parte XX - Usando Traducción Interactiva

 

Este tip aplica a los siguientes programas:

• ESI Professional

Siempre continuando con las secuencias sustantivo-adjetivo versus adjetivo-sustantivo, un ejemplo de una frase (quizá) mal traducida es el siguiente:

 

Una pequeña herida = A wounded child (Una niña herida)

 

Traduciendo esta frase con ESI PRO, Modo Interactivo vemos que la palabra “pequeña” fue interpretada como Sustantivo.

 

 

Demos un clic sobre Adjetivo, y veremos de inmediato la trasformación deseada.

 

 

Como se puede ver, el resultado ahora es “A little inquiry. (Una cortadura pequeña)”

 

   
 

NOTA: Para ver un índice de todos los tips haga clic aquí. Para descargar la colección completa de tips haga clic aquí.

Lo Nuevo   |   Soporte   |   Contáctenos   |   Política de Privacidad   |  Centro de Prensa   |   Enlaces
© 2006 Word Magic Software Inc. Todos los Derechos Reservados
Copyright (c) 1996-2004 Roving Software Incorporated d/b/a Constant Contact. All rights reserved. Except as permitted under a separate written agreement with Constant Contact, neither the Constant Contact software, nor any content that appears on any Constant Contact site, including but not limited to, web pages, newsletters, or templates may be reproduced, republished, repurposed, or distributed without the prior written permission of Constant Contact. For inquiries regarding reproduction or distribution of any Constant Contact material, please contact legal@constantcontact.com.