Inicio Productos Descargas Compre Ahora Corporativo Desarrollador Servicios de Traducción Comunidad Nosotros

TIP #49 - Este tip fue enviado en la semana: del 17 al 23 Jul, 2005

Este tip aplica a los siguientes programas:

  • ESI Profesional

Cómo Usar la Traducción Interactiva en ESI Profesional – Parte IX – Comentarios Finales

 

Queremos hacer las siguientes observaciones:

 

Algunas veces podría pensarse que el Modo Interactivo de ESI Profesional mejorará automáticamente la traducción como por arte de magia, simplemente por estar ahí. Pero la verdad es que la palabra “Magic” en nuestro nombre es simplemente eso: un nombre. Inclusive podría pensarse que en algún momento en el futuro encontrará el tiempo para aprender a usar completamente las capacidades interactivas de ESI Profesional …uno de estos días. Pero, como dice el sabio y popular adagio, ”No hay ganancia sin dolor.” Uno tiene que aprender a usar el Modo Interactivo para poder sacarle el mayor provecho…y ahorrar lo más posible con él. De lo contrario, habrá gastado su dinero pagando por una función extra increíble y luego tirándola al olvido.

Esto lo sabemos en parte por el tipo de preguntas hechas. Una queja típica es: “¡ESI Profesional no tradujo bien esta oración! ¿Qué sucedió?”

En nuestros últimos tips vimos cómo el Modo Interactivo le ayuda a:

  • arreglar oraciones que no fueron traducidas de forma correcta inicialmente, y
  • producir documentos traducidos en forma utilizable aun si no tiene conocimiento del idioma contrario (objeto).

Hemos visto que arreglar las traducciones incorrectas es más rápido que reescribirlas a mano. Sólo requiere una fracción de segundo rehacer una frase entera al hacer clic sobre una palabra incorrectamente seleccionada.

 

Además, otra perspectiva en la que no hemos hecho énfasis pero que es muy real e importante para producir traducciones efectivas que puedan transmitir la idea en modos más directos y convincentes al lector final, es la perspectiva de la selección.

 

A través del Modo Interactivo podrá seleccionar a partir de una gran variedad de palabras, verbos, frases idiomáticas y expresiones extranjeras de todo tipo. No estará restringido a una Traducción-Objeto fija para cada Palabra Fuente. Tiene una gran selección de dónde escoger. Tiene “libertad de expresión”, en vez de verse forzado a traducir toda palabra en la misma forma, una vez tras otra, año tras año.

 

Cuando aprenda a usar el Modo Interactivo, podrá compararlo con volar por los campos en vez de viajar por rieles fijos. Siempre tendrá el volante en sus manos.

 

Es cierto que volar puede ser más peligroso que viajar en tren. Pero –nos parece a nosotros- debemos dejar todos esos miedos atrás y disfrutar de un mejor viaje. Además, tendrá el valor agregado de mayor eficiencia, más rapidez y mayor control del vehículo.


NOTA: Para ver un índice de todos los tips haga clic aquí. Para descargar la colección completa de tips haga clic aquí.


Lo Nuevo   |   Soporte   |   Contáctenos   |   Política de Privacidad   |  Centro de Prensa   |   Enlaces
© 2005 Word Magic Software Inc. Todos los Derechos Reservados
Copyright (c) 1996-2004 Roving Software Incorporated d/b/a Constant Contact. All rights reserved. Except as permitted under a separate written agreement with Constant Contact, neither the Constant Contact software, nor any content that appears on any Constant Contact site, including but not limited to, web pages, newsletters, or templates may be reproduced, republished, repurposed, or distributed without the prior written permission of Constant Contact. For inquiries regarding reproduction or distribution of any Constant Contact material, please contact legal@constantcontact.com.