Inicio Productos Descargas Compre Ahora Corporativo Desarrollador Servicios de Traducción Comunidad Nosotros

TIP #48 - Este tip fue enviado en la semana: del 10 al 16 Jul, 2005

Este tip aplica a los siguientes programas:

  • ESI Profesional

Cómo Usar la Traducción Interactiva en ESI Profesional – Parte VIII – Comentarios Finales

 

Si se detiene a pensar sobre lo que realmente se logró al hacer el ejercicio de la semana pasada, podría tomarle un rato apreciar lo que en verdad sucedió.

 

¡El Usuario fue capaz de traducir perfectamente una oración en inglés al idioma español sin saber siquiera el idioma destino!

 

Esto no es una hazaña insignificante. ¡Realmente cruzó una barrera prohibida, el umbral a una nueva dimensión en el campo de la traducción!

 

¿Traducir a un idioma desconocido? Esto era una imposibilidad, un total absurdo hace algunos años. Ahora, con computadores y programas de aplicación tan amistosos como ESI Profesional, esto se está convirtiendo rápidamente en una realidad.

 

Cierto, es más fácil traducir si el Usuario conoce el idioma destino. Pero si se encontrara en una posición en la cual no tiene ningún conocimiento sobre el idioma, con un pequeño esfuerzo y un poquito de ingenio puede realmente lograr esta “hazaña imposible.”

 

Éste es nuestro tip para todo usuario monolingüe: trate de seleccionar de primero todas las palabras difíciles, especialmente verbos y sustantivos. Lea todos los significados opcionales para ver si algún otro significado calza mejor con la oración original. Preste especial atención cuando la oración tiene largas cadenas de sustantivos. En estos casos, hay una probabilidad más alta de hacer una mala selección, por lo que es mejor revisar cada uno de los verbos y sustantivos para ver si realmente tienen la parte de oración apropiada.

 

Al principio puede parecer una tarea engorrosa, pero rápidamente va a adquirir práctica. Pronto se convertirá en una habilidad intuitiva e inclusive le ayudará a aprender el otro idioma.

 

Estamos conscientes de que el Modo de Interpretación de ESI es todavía muy rudimantario. Fue nuestra primera incursión en un campo en el cual nadie tenía, ni tiene, nada siquiera remotamente parecido.

 

Nuestras próximas versiones ya están en camino, programadas para tener grandes innovaciones en esta área específica, especialmente en la parte de paráfrasis. Estas nuevas versiones desplegarán la interpretación parafraseada usando palabras que expliquen el significado de manera más explícita, para que no tenga que hacer clic sobre cada palabra para ver el significado escogido para ella. El significado será evidente a la primera lectura, particularmente si ha sido escogido incorrectamente.

 

Por el momento, no encontrará nada en el mercado que le permita traducir tan bien de forma interactiva si usted es un usuario monolingüe. En realidad, no encontrará nada en el mercado que le permita traducir interactivamente, punto. ESI Profesional es el único en toda la industria que tiene esta función. Esto no es alardear…es nada más la simple e innegable verdad.


NOTA: Para ver un índice de todos los tips haga clic aquí. Para descargar la colección completa de tips haga clic aquí.


Lo Nuevo   |   Soporte   |   Contáctenos   |   Política de Privacidad   |  Centro de Prensa   |   Enlaces
© 2005 Word Magic Software Inc. Todos los Derechos Reservados
Copyright (c) 1996-2004 Roving Software Incorporated d/b/a Constant Contact. All rights reserved. Except as permitted under a separate written agreement with Constant Contact, neither the Constant Contact software, nor any content that appears on any Constant Contact site, including but not limited to, web pages, newsletters, or templates may be reproduced, republished, repurposed, or distributed without the prior written permission of Constant Contact. For inquiries regarding reproduction or distribution of any Constant Contact material, please contact legal@constantcontact.com.